搜题集 >学历类 >外语类 >试题详情
问题详情

  请将以下这段话翻译成英文:
  中国一个幅员辽阔、资源丰富、历史悠久的多民族国家,每个民族都有其独特的丰富菜肴。地域菜系在地理环境、气候、文化传统、民族风俗和其他因素的影响下经过悠久历史的发展已经成形。最有影响力、最具代表性的是鲁、川、粵、闽、苏、浙、湘、徽菜系,这八种被人们称为“八大菜系”。中国的“八大菜系”是以多种多样的烹饪方法区分的,各有其长处。

相关专题: 八大菜系   民族风俗  

未搜索到的试题可在搜索页快速提交,您可在会员中心"提交的题"快速查看答案。 收藏该题
查看答案

相关问题推荐

强国挑战答题答案:()是中国八大菜系之一,以福建各地风味菜为主形成的菜系,其味清鲜、淡爽,偏甜酸。尤其讲究调汤,汤菜品种多。
2015年12月英语四级翻译题——八大菜系

请将以下这段话翻译成英文:

中国一个幅员辽阔、资源丰富、历史悠久的多民族国家,每个民族都有其独特的丰富菜肴。地域菜系在地理环境、气候、文化传统、民族风俗和其他因素的影响下经过悠久历史的发展已经成形。最有影响力、最具代表性的是鲁、川、粵、闽、苏、浙、湘、徽菜系,这八种被人们称为“八大菜系”。中国的“八大菜系”是以多种多样的烹饪方法区分的,各有其长处。

中国菜肴在烹饪中有许多流派。其中最有影响和代表性的也为社会所公认的是“八大菜系”,以下属于“中国八大菜系”的是()。

A.鲁菜、川菜

B.粤菜、闽菜

C.湘菜、徽菜

D.苏菜、浙菜

解放后,我国在原有四大菜系的基础上,又增加了徽菜、____、闽菜、____,变为八大菜系。

苏菜为八大菜系之一,主要由(  )四种风味组成。

A、淮扬菜

B、扬州菜

C、金陵菜

D、徐海菜

E、苏锡菜

联系客服 会员中心
TOP